Słownictwo: Il compleanno (urodziny)

Lubię sierpień z kilku powodów, między innymi dlatego, że to miesiąc, w którym obchodzę urodziny. Jako że własnie nadszedł ten dzień, wykorzystuję okazję, by przedstawić wam urodzinowe słownictwo i wyrażenia. Słowo „compleanno” przybyło do Włoch z Hiszpanii. To zlepek hiszpańskiego czasownika „cumplir” [ukończyć, dokonać] i rzeczownika „año” [rok]. Używając włoskich terminów powiedzieliśmy, że to połączenie „compiere” i „anno”.

Dziś są moje urodziny

Jeśli masz urodziny możesz powiedzieć:

Oggi è il mio compleanno. – Dziś są moje urodziny.

Oggi festeggio il mio compleanno. – Dziś obchodzę moje urodziny.

Oggi compio gli anni. – Dziś mam urodziny.

Wyrażenie compiere gli anni dosłownie oznacza ukończyć lata i jest często stosowane w języku włoskim, gdy mówi się o urodzinach. Używając go można też powiedzieć ile lat kończy się w danym dniu, wystarczy w zdaniu „Oggi compio gli anni” zmienić rodzajnik gli na konkretny liczebnik:

Oggi compio 20 anni. – Dzisiaj kończę 20 lat.

Oggi compio 35 anni. – Dzisiaj kończę 35 lat.

Jeśli mówicie o czyichś urodzinach, powiecie:

Oggi è il compleanno di Maria. – Dziś są urodziny Marii.

Oggi festeggio il compleanno di Maria. – Dziś świętuję urodziny Marii.

Oggi Maria compie gli anni. – Maria ma dzisiaj urodziny.

Oggi Maria compie 22 anni. — Dziś Maria kończy 22 lata.

Warto zatem, oprócz standardowego Oggi è il mio compleanno zapamiętać również wyrażenia compiere gli anni i festeggiare il compleanno.

Kiedy są twoje urodziny?

Jeśli chcecie dowiedzieć się kiedy ktoś obchodzi urodziny, wystarczy zapytać:

Quando è il tuo compleanno? – Kiedy są twoje urodziny?

W odpowiedzi usłyszycie:

Il mio compleanno è il 16 agosto. – Moje urodziny są 16 sierpnia.

Il mio compleanno è il 22 settembre. – Moje urodziny są 22 września.

Początek zawsze pozostanie taki sam: Il mio compleanno è… . Następnie należy podać datę.

Dzień wprowadzamy za pomocą liczebnika (zerknij do wpisu poświęconego liczebnikom) poprzedzonego rodzajnikiem określonym.

W większości przypadków będzie to il, jedynie w przypadku 8-ego i 11-ego dnia miesiąca zastosujemy rodzajnik l’ (zarówno 8 jak i 11 rozpoczynają się samogłoski, więc stosujemy rodzajnik l’).

Trzeba również pamiętać, że pierwszy dzień miesiąca jako jedyny jest wprowadzany za pomocą liczebnika porządkowego, więc zastosujemy tutaj il primo [1°]. Pozostałe dni miesiąca czytamy jak zwykłe liczebniki, czyli il due, il tre, il venti.

Weźmy przykładowo sierpień:

Il mio compleanno è…

… il 1° agosto

… il 2 agosto, il 3 agosto, il 4 agosto, il 5 agosto, il 6 agosto, il 7 agosto, il 9 agosto, il 10 agosto, il 12 agosto, il 13 agosto, il 14 agosto, il 15 agosto…

… l’8 agosto, l’11 agosto

Pozstałe miesiące to:

  1. Gennaio – styczeń
  2. Febbraio – luty
  3. Marzo – marzec
  4. Aprile – kwiecień
  5. Maggio – maj
  6. Giugno – czerwiec
  7. Luglio – lipiec
  8. Agosto – sierpień
  9. Settembre – wrzesień
  10. Ottobre – październik
  11. Novembre – listopad
  12. Dicembre – grudzień

Wszystkiego najlepszego!

Włosi składając życzenia, nie śpiewają „Sto lat”, tylko „Tanti auguri” (dosłownie wiele życzeń):

Tanti auguri a te, tanti auguri a te, tanti auguri a (imię solenizanta), tanti auguri a te!

Posłuchajcie życzeń w wykonaniu zespołu Il Volo (byli kiedyś na Eurowizjii):

Można również powiedzieć:

Buon compleanno! – dosł. Dobrych urodzin!

Auguri di buon compleanno! – dosł. Życzenia dobrych urodzin!

Cento di questi giorni! – dosł. Stu takich dni [jak nasze „sto lat”]

Bez tego nie ma urodzin

Żadne porządne urodziny nie mogą odbyć się bez imprezy, tortu, świeczek i prezentów. Poniżej parę słów i wyrażeń, które mogą przydać się w tym kontekście.

la festa di compleanno – przyjęcie urodzinowe

dare una festa – wydać przyjęcie

invitare – zaprosić

gli invitati – zaproszeni

il festeggiato – solenizant

fare gli auguri – złożyć życzenia

gli auguri di compleanno – życzenia urodzinowe

il biglietto di auguri – karta z życzeniami

il regalo – prezent

regalare – podarować

scartare i regali – rozpakować prezenty

la torta – tort

tagliare la torta – pokroić tort

soffiare le candeline – zdmuchnąć świeczki

esprimere un desiderio – wypowiedzieć życzenie

cantare “tanti auguri” – śpiewać “sto lat”

i palloncini colorati – kolorowe balony

il brindisi – toast

fare un brindisi – wznieć toast

Cin cin! – na zdrowie!

I jeszcze jedno wyrażenie: tirare le orecchie – ciągnąć za uszy.

Wiedzieliście, że we Włoszech jest zwyczaj ciągnięcia solenizanta za uszy? 🙂

Podsumowanie

Klikając na grafikę możecie ją pobrać 🙂

Na koniec polecam film na jednym z moich ulubionych włoskich kanałów na Youtube, w którym Lucrezia mówi o urodzinach:

A Wy kiedy obchodzicie urodziny? 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *